lunes, 16 de diciembre de 2019
Rodolfo Agrícola en traducción española
Es un honor y un placer anunciaros que, por encargo de la editorial Libros al Albur, he traducido del latín al español De nativitate Christi (Sobre el nacimiento de Cristo), un entusiasta y actualísimo pregón navideño de un humanista holandés del siglo XV, llamado Rodolfo Agrícola, que actualmente solo estaba disponible en latín y holandés.
El libro viene acompañado de un prólogo del escritor José Julio Cabanillas y un estudio de José Luis Trullo sobre la vida, la época y los afanes de Rodolfo Agrícola. Y el libro se acompaña además de unos cuantos villancicos de poetas actuales, porque, en cuanto Rodolfo acaba el pregón, lo que pega es ponerse a cantar villancicos.
Ha sido para mí todo un reto intelectual ser el puente entre dos lenguas que amo tanto: el latín y el español. Y mientras lo traducía, iba oyendo exultar de gozo la voz potente de ese holandés rubicundo que además fue boxeador.
Se presentará en la biblioteca pública Infanta Elena de Sevilla, para todos los amigos del latín, el humanismo, el Renacimiento y la Navidad, el próximo 20 de diciembre a las 19:00.
Luego, los poetas allí presentes autores de villancicos o poemas de tema navideño los recitarán o los cantarán. Es lo que pega después del pregón.
Agarrado a la cola de la Estrella,
Magister Calvus
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario