Siempre me ha sorprendido que esta canción de mi amado Franco Battiato en italiano tiene el primer verso en español, así, sin más.
Y lo digo aquí por si alguien sabe la razón. A mí solo se me ocurre esta: como el sentimiento de amor que embarga al cantante en la canción es totalmente nuevo, no puede decirlo en italiano, porque entonces le sonaría a lo antiguo, a lo de toda la vida, a lo que ya conoce, y por eso precisamente dijo en español que ese sentimiento era nuevo. ¿Y por qué en español y no, por ejemplo, en tagalo o finés, que son lenguas aún más nuevas para él? Quizá porque el español es una lengua que, al se extranjera para él, es nueva, pero a la vez se parece a la antigua, a la italiana, como el amor, que es un sentimiento conocido por él, pero no de esa manera tan cósmica y poética y erótica.
Aquí la canción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario