miércoles, 22 de enero de 2025

Traducción del carmen V de Catulo

Catulo es uno de mis poetas favoritos, así que cuando Rosario Guarino me invitó a participar en el libro BESOS PARA CATULO, CLXXI VERSIONES DEL CARMEN V, me puse a ello, y esta es, pues, mi contribución. 

Gocemos, Lesbia mía, amor y vida, 
y cuantos viejos gruñen tan adustos 
impórtennos exactamente un rábano. 

Es ley del sol irse y volver; la nuestra, 
nada más írsenos tan breve lumbre, 
es dormir una noche sin regreso. 

Ve dándome mil besos, luego ciento, 
mil de nuevo y los cien correspondientes; 
procede a unos mil más, y añade cien. 

Tras muchos miles, los embrollaremos, 
para perder la cuenta o por si acaso 
nos echa algún bellaco mal de ojo 
al saber la de besos que llevamos.

 

2 comentarios:

Dyhego dijo...

Don Epifanio:
un buen poema ahora que se acerca el día de los amoríos...
25 y miles de neutonios.

Jesús Cotta Lobato dijo...

Me acaba de dar usted una idea, sin darse cuenta, para hacerla con mis alumnos para san Valentín. 25 neutonios agradecidos